Vertimo efektas.


Kalambūrų vertimas iš anglų kalbos į lietuvių kalbą Pranešimas, skaitytas LLVS seminare "Žodžių žaismo vertimas" Vartydami ar skaitydami seniau išleistas verstines, ypač klasikinės literatūros, knygas, išnašose vertimo efektas paaiškinimuose knygos gale pvz. Anot Umberto Eco, tokiais paaiškinimais vertėjas ratifikuoja arba patvirtina savo pralaimėjimą.

Taigi, galima sakyti, kad žodžių žaismas ir kalambūras yra siejami su neišverčiamumo problema.

Naujienlaiškis

Tiesa, vertimai su išverstu ir neišverstu žodžių žaismu ir toliau spausdinami, nors, kita vertimo efektas, dabar leidžiamose verstinėse knygose tokios vertėjo pastabos beveik vertimo efektas.

Tokių vertėjo pastabų ar paaiškinimų tikslingumą trumpai aptarsime pabaigoje, o pradžioje pirmiausia pamėginkime apibrėžti aptariamąjį reiškinį. Manau, kad sutiksite, jog žodžių žaismas yra daug platesnė sąvoka negu kalambūras plg. Žodžių žaismas — tai daugybė įvairiausių kalbos reiškinių, atsirandančių šnekoje dėl žodžių, kaip kalbos ženklų, santykių įvairovės, kurie panaudojami stilistiniam efektui sukelti. Sunku būtų netgi išvardyti ir trumpai apibūdinti visas žodžių žaismo rūšis.

Nenusiminkite, jei nemokate užsienio kalbos. Mes pasirengę Jums padėti! Užsakyti vertimą Vertimai iš anglų ir kitų kalbų Kalba — tai kiekvienos tautos kultūros dalis ir svarbiausia komunikacijos priemonė. Mūsų daugiakultūriame ir įvairiataučiame pasaulyje paplitę daugybė skirtingų kalbų, tad nenuostabu, kad iškyla bendros kalbos arba vertimo — kaip komunikacijos proceso sklandumą užtikrinančio elemento — būtinybė.

Nevienodos jų atsiradimo ar kūrimo išgalės ir nevienodai jos yra paplitusios skirtingose pasaulio kalbose. Apie žodžių žaismą lietuvių kalboje dar yra rašiusi Rita Miliūnaitė žr. Gimtoji kalba,11, p.

Placebas – Vikipedija

Kalambūras yra viena iš daugelio žodžių žaismo rūšių. Raudonojoje lietuviškoje enciklopedijoje 5 tomas, p. Kalambūrų būna grož. Lietuvoje keturvėjininkai K. Binkis, A.

Stay Connected

Rimvydis, S. Šemerys, T. Tilvytis ir kt. Algis Kalėda Kalambūras kartais dar yra moksliškai vadinamas paronomazija žr. Daugelis rašytojų savo kūriniuose vienokiu ar kitokiu mastu pagyvina kalbą kalambūrais arba paronomazija.

Pavyzdžiui, vertimo efektas šekspyrologų Šekspyrą Shakespeare laiko dideliu kalambūrininku. Anglijoje populiaraus vertimo vadovėlio autorius Piteris Niumarkas Peter Newmark. A Texbook of Translation, Prentice Hall,p. Vinogradov, Perevod.

puls pareigūnas tendencijų linija atvirame biure

Obščije ir leksičeskije voprosi. Izdatelsvo Knižnij dom Universitet, Moskva,p. Tokių išgalių, žinoma, turi ir lietuvių kalba. Pavyzdžiui, Juozas Erlickas, pasitelkdamas kalambūrus, žaismingai kuria juodojo humoro miniatiūras lietuvių kalba.

Naršymo meniu

Kalambūrą paprastai sudaro du dėmenys, kurių kiekvienas vertimo efektas būti žodis arba žodžių junginys. Pirmas tokio darinio dėmuo yra savotiškas kalambūro leksinis pamatas, pamatinis elementas, prasidedančio žodžių žaismo stimuliatorius. Vertimo teorijos požiūriu kalambūrų vertimas yra gana siauras specializuotas klausimas, tačiau jo tyrinėjimas iš principo yra nepaprastai įdomus tuo, kad jų vertimas praktiškai dažnai yra didelis iššūkis vertėjui.

Toks tyrinėjimas padeda atskleisti ne tik vertėjo kūrybiškumą, bet ir nustatyti tam tikras kalambūrų vertimo iš vienos kalbos į kitą tendencijas.

vertimo efektas

Žodžių pasirinkimą originalo kalambūrui atkurti kita kalba gali varžyti arba net užkardyti ir vertimo efektas kalbos žodžio forma, ir jo semantika. Todėl toliau nagrinėjamus pavyzdžius suskirstykime į dvi grupes: vieni iš jų iliustruoja žodžio formos sąlygotą kalambūro vertimą, kiti — žodžio formos nesąlygotą kalambūro vertimą.

Visi pavyzdžiai yra surinkti vertimų iš anglų į lietuvių kalbą, kai kurie iš jų yra paimti iš O. Armalytės ir L. Žodžio formos sąlygotas kalambūro vertimas Kai originale kalambūras yra grindžiamas tikriniais daiktavardžiais pvz. Pasitaiko, kad ir abu kalambūro elementai yra tikriniai daiktvardžiai.

  1. Kalambūrų vertimas iš anglų kalbos į lietuvių kalbą.
  2. Patikimas būdas užsidirbti pinigų internete be investicijų
  3. Versti efektas į anglų kalbą | dainavossportoklubas.lt
  4. Binomo bonus 20 variantų

Prisiminkime anekdotą angl. Šiuo atveju kalambūras yra grindžiamas paronimais, t. Pasitaiko kalambūrų, kurių vienas iš tikrinių daiktavardžių yra išgalvotas vardas, sutampantis su bendriniu daiktavardžiu.

AR GALI BŪTI… „VAIZDO VERTIMAS“? APIE AUDIOVIZUALINĮ VERTIMĄ IR JO ĮDOMYBES. I DALIS

Atrodytų, kad tokiais pačiais paroniminiais ryšiais grindžiama žodžių pora vertimo efektas Skotas ir Skautas — lengvai būtų galima sukurti kalambūrą ir lietuvių kalba. Bet vertėjo pasirinkimą gali lemti jo ankstesnis pasirinkimas, užkertantis kelią pasinaudoti tokia kaip ant delno matoma kalambūro kūrimo galimybe. Panagrinėkime pavyzdį iš amerikiečių rašytojos Harper Li romano Nežudyk strazdo giesmininko vertimo.

One afternoon a month later Jem was ploughing through Sir Walter Scout, as Jem called him, and Mrs Dubose was correcting him at every turn, when there was vertimo efektas knock at the door.

vertimo efektas

Harper Lee. To Kill a Mockingbird. Penguin Books,p. Nežudyk strazdo giesmininko.

vertimo efektas

Vertė S. Vilnius, p. Vertimo efektas vertimo skaitytojas jau nuo pirmų romano skyrių žino, kad Džina Luiza yra pravardžiuojama Paukštelis, o tarp žodžių Paukštelis ir Skotas lietuvių kalboje nėra to intralingvistinio vertimo efektas ryšio, kuris sieja žodžius Scout ir Scott originale.

Taigi, vertėjai neliko nieko kito, kaip nagrinėjamame sakinyje atsisakyti Valteriui Skotui Džemio duotos pravardės, paminėti tikrąją rašytojo pavardę ir praleisti po jos einančią frazę as Jem called him.

Savaime suprantama, šis sakinys vertime prarado originalui būdingą stilistinį efektą. Dar vienas, tik šį kartą vietovardžiu grindžiamo kalambūro pavyzdys. Jerome K. It rises and falls for rain and fine, with much or less wind, and one end is Nly and the other Ely what Ely got to do with it Three men in a boat to say nothing of the dog. Foreign Languages Publishing House, Moscow,vertimo efektas. Trise valtimi neskaitant šuns.

efektas vokiškai

Iš anglų kalbos vertė Elena Kuosaitė-Jašinskienė. Vilnius, Pasviręs pasaulis,p.

Šiuo atveju vertėja turi labai ribotas žodžių vertimo efektas atkūrimo galimybes vertimo kalba: pasaulio vertimo efektas pavadinimai ir svetimas vietovardis, kuris lietuvių skaitytojui, galima sakyti, yra visiškai beprasmis, netgi aiškiai nesuvokiamas kaip vietovardis ir kurį, net ir atsisakius žodžių žaismo atkūrimo, tikriausia reikėtų išnašoje paaiškinti vertimo skaitytojui.

Tačiau jai pavyko tos išnašos išvengti ir kartu sukelti panašų stilistinį efektą įžvalgiai pasinaudojus lietuvių kalbos homoformomis plačiau ir išsamiau apie jas žr.

Žodžio formos sąlygoto kalambūro vertimas paprastai nekelia didesnių sunkumų vertėjui, kai jis yra grindžiamas graikų ir lotynų kalbų kilmės žodžiais, kurie turi atitikmenis ir originalo, ir vertimo kalboje.

Capitol  — capital ir Brutus — brute, liet. Kapitolis Kapitolijus, viena iš kalvų Romos mieste senovėje  — kapitalinis ir Brutas prieš Cesarį kovojęs Romos politinis veikėjas — brutalu. I was killed i'th' Pagrindinių variantų strategijos. Brutus killed me.

William Shakespeare. The Complete Works.

Greitas lietuvių - anglų vertėjas

Oxford,p. Raštai I Tragedijos. Vilnius,p. Iš anglų kalbos vertė Alfonsas Nyka-Nyliūnas. Baltos lankos,p.

Apie tai, kas yra audiovizualinis vertimas, kokios jo ištakos ir kur jis pritaikomas LKVA narė Agnė Vaitasiūtė-Eidžiūnienė kalbėjosi su instituto direktore prof.

Anglų kalboje jie yra dažniausia grindžiami žodžių daugiareikšmiškumu polisemija arba homonimais. Bet vėlgi — kartais juos tiesiogiai išversti į lietuvių kalbą yra labai vertimo efektas, o kartais neįmanoma.

Vertimai iš anglų ir kitų kalbų

Bepigu vertėjui išversti anglišką kalambūrą, pagrįstą žodžio love daugiareikšmiškumu arba dviprasmybe, kadangi ir atitinkamas lietuvių kalbos žodis meilė turi vertimo efektas pačias reikšmes plg. DLKŽ: vertimo efektas traukimo prie kitos lyties asmens jausmas ir šnek. Su vertimo efektas būriu eidamas į kasmetinį balių Kapulečių namuose, kur jo laukia pirmas susitikimas su Džiuljeta, meilės Rozalinai prislėgtas Romeo kalbasi su linksmai nusiteikusiu gražbyliaujančiu Merkucijum.